Noticias en Monterrey

Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.

Los Simpson rinden homenaje a Humberto Vélez y a la cultura de México

El capítulo The Fall Guy YiYi, donde celebran la voz original que ha hecho único a Homero en nuestro idioma y la capacidad del actor, ya se podrá ver en español en América Latina.

A lo largo de más de tres décadas, la voz de Humberto Vélez ha acompañado a generaciones enteras en América Latina, siendo el origen y el presente de la voz de Homero Simpson; su contribución ha sido tan notable que el mismo equipo de la familia amarilla decidió que el prolífico actor de doblaje tendría que aparecer –como él mismo– en la serie; publica MILENIO.

Con motivo de que ese capítulo se estrenará en español en toda América Latina, M2 buscó a Humberto para que compartiera todos los detalles.

Este capítulo es muy especial porque no solo aparece Homero, también apareces tú. ¿Cómo ocurre algo así?

– Ocurrió de una manera esperadísima. La historia es larga, desde el principio la serie fue un éxito en Latinoamérica, después me corren en 2005 y estuve 17 años fuera del programa. Estábamos en una huelga sindical legal, perdimos los derechos legalmente y tuvimos que abandonar el trabajo por el ordenamiento de la Autoridad Laboral de México.

Pero 17 años después me llaman para volver a tomar el puesto que tenía. Fue terriblemente sorpresivo para mí. No sabes el grito que pegué. Pensándolo bien, igual no fue tan buena idea negociar, pero lo hice y aquí estamos. Luego, en la temporada 37, recibo otro telefonazo, diciéndome que habían estado pensando en hacerme un homenaje. A mí me cuesta trabajo decirlo, pero es un homenaje a todo México por lo que hicieron.

Me llaman y me dicen: ´Hemos escrito un papel en inglés para que lo haga usted en el programa original. Para usted, Humberto, para interactuar con Homero todo el programa´. Yo me quedé mudo, no es común, y le dije: ´Sí, por supuesto que acepto´.

Humberto Vélez ahora está inmortalizado. (Imagen: Instagram)

¿Qué te dijeron exactamente en esa llamada?

Yo me quedé así mudo y César –quien me llamó– hasta él pensó que no lo aceptaba. Le dije: ´sí, pero no puedo ni hablar, porque no es lógico que yo reciba una llamada de ustedes después de tantos años´. Y dijo: ´Ah, qué bueno, porque ahora sí ya puedo hablarle a Matt Groening para decirles que ya aceptó´. Ellos ya sabían, ya me aceptaron la idea, pero había que terminar el libreto porque no podían echarlo a andar si yo no quería hacerlo.

¿Cómo fue ese primer acercamiento con la producción original?

Fue con César Mazariego de la producción del programa original. Me habló en inglés, y lo primero que dijo fue: ´Lo primero que tengo que saber es si usted habla inglés´. Entonces me mandó una parte del libreto, le hice la prueba y me dijo: ´Estás más que sobrado para esto´. Se puso muy feliz y yo me puse más.

¿Qué tanto investigaron sobre ti para construir este personaje?

Todo lo sabían ya, no lo hicieron a ciegas, lo hicieron a sabiendas. Qué estudié, dónde estudié, qué es lo que hago, lo sabían todo. Eso del inglés también lo sabían, pero pensaban que podría haberlo olvidado por no practicarlo. Sabían todo de mí como si fueran la policía cibernética. Hasta miedo da.

¿Qué te contaron sobre el capítulo al principio?

Me dijeron que iba a ser el Bumblebee Man (El hombre abejorro), un mexicano que nació en el norte y se fue de espalda mojada y llegó a un canal de televisión en Springfield. Primero le dieron trabajo barriendo, pero era tan torpe que se caía y se pegaba por todo. Entonces un productor vio una veta muy interesante tipo Johnny Knoxville. Y lo hacen famoso allá en Springfield. En este capítulo suceden un montón de aventuras que al final se filman en México, una película con González Iñárritu.

Este episodio está lleno de referencias a México. ¿Qué representa eso?

El capítulo entero es un homenaje al país. Aparecen Los Tigres del Norte, aparece González Iñárritu, el capítulo se desarrolla en las pirámides de Teotihuacán, en la Catedral de México. Hay canciones de Jorge Negrete, el Mictlán aparece al final. Es un capítulo absolutamente mexicano. Entonces eso no es una sola persona, es toda una comunidad, el doblaje mexicano y el país también.

¿Cómo fue grabar siendo tú y Homero al mismo tiempo?

Había momentos en que se me olvidaba que yo era el protagonista de las dos cosas, porque tenía que hacer a Homero y a mí mismo. Me sudaban las manos, me sudaba todo, es una situación rarísima. No sucede todos los días, es más, a nadie en caricaturas aparece un actor de doblaje.

¿Cómo viviste ese momento en cabina?

“Fue sensacional tener la experiencia de grabar con el equipo original, es una cosa que yo ni me esperaba. Aún estoy nervioso como si fuera un día antes de la grabación. Imagínate cómo llegué, casi no pude dormir pero eso me sirvió mucho para meterle la energía necesaria.

CLAVES

• El episodio es el número 12 de la temporada 37 de Los Simpson.

• The Fall Guy YiYi es el título del capítulo que ya se podrá ver en México y toda América Latina en español.

• El próximo lunes se hará una premiere como homenaje en México de este capítulo.

Hay quien dice que Los Simpson predicen el futuro. ¿Tú cómo lo ves desde dentro?

No es porque sean magos sino porque estudian. Tienen acceso a información tan gigantesca, tan grande, que lo que te digan no lo vas a saber tú, ni yo. Por eso la gente cree que son predictores, pero no, es información.

¿Qué significa para ti este reconocimiento en términos de industria?

Esto no es logro de un solo individuo, es de una comunidad entera del doblaje que hace las cosas con pasión y eso se empieza a reconocer en el exterior. Entonces ya me estoy empezando a creer que en verdad sí estamos trabajando.

¿Cómo ha sido la reacción del público que ya lo vio en inglés?

Estoy feliz porque la respuesta de la gente ha sido maravillosa desde el estreno en inglés. La gente se las arregló para verlo y la emoción es total.

Después de tantos años, ¿qué te deja este momento?

Me da mucha pena venir a hacer tanta algarabía sobre lo que parecería un triunfo mío, pero lo hago con mucho gusto, porque esto no lo logramos solos; nosotros no logramos esto sin el apoyo de ustedes y de la gente.

Imagen portada: Especial / MILENIO

https://www.milenio.com/espectaculos/humberto-velez-y-los-simpson-el-homenaje-de-homero-a-mexico

Fuente:

// Con información de MILENIO

Vía / Autor:

// Staff

Etiquetas:

Compartir:

Autor: Staff
Ver Más