¿Bañado, sordearse, huerco? Seguramente has escuchado a un regio hablar así y es que es bien sabido que en Monterrey tienen una particular forma de expresarse, no sólo por su acento o su tono de voz; señala MILENIO.
Para quienes vivimos aquí, estas palabras o frases suelen ser de lo más comunes, pero si provienes de otro estado podrían resultar curiosas o “chisqueadas”.
Y para que a la próxima no te quedes con la duda de lo que quiso decir un regio, ese programa de televisión o un meme, te decimos las más frecuentes:
Bañado. 1. Algo fuera de lugar. 2. Difícil.
Ejemplo 1: “Te la bañaste cuando le dijiste a Karina eso”. Traducción: Fue inapropiado.
Ejemplo 2: “El profe se la bañó con las preguntas del examen”. Traducción: Las preguntas eran complicadas.
Chisqueado, chisqueada. Raro, extraño.
Ejemplo: “Está bien chisqueado el amigo tuyo”. Traducción: Tu amigo es muy raro.
Tirar carro. Burlarse, bromear.
Ejemplo: “Ese maestro tira carro a sus alumnos”. Traducción: Ese maestro se burla de sus estudiantes.
Jale. Trabajo.
Ejemplo: “Mañana tengo mucho jale”. Traducción: Mañana tendré mucho trabajo.
Sordearse. Ignorar o no hacer caso.
Ejemplo: “Ayer cuando pasé por tu casa te sordeaste”. Traducción: Ayer cuando pasé por tu casa me ignoraste.
Feria. 1. Dinero. 2. Cambio en efectivo.
Ejemplo 1: “No me regresaste la feria que sobró de los tacos”. Traducción: Me debes el dinero que sobró de los tacos.
Ejemplo 2: “Esta es tu feria por lo de ayer”. Traducción: Esto es tu pago.
Está con madre. Algo que es asombroso.
Ejemplo: “¿Ya viste la nueva película de Marvel? ¡Está con madre”. Traducción: La nueva película de Marvel es genial, asombrosa.
Yuki. El equivalente a “raspado” en el centro y sur.
Ejemplo: “Hace mucho calor, ¿vamos a comprar un Yuki de vainilla?”. Traducción: Vamos por un raspado de vainilla.
Curado. Gracioso, divertido.
Ejemplo: “Me gusta esa serie, está curada”. Traducción: Me gusta esa serie, está divertida.
Está pata. Algo no gusta, no es de calidad.
Ejemplo 1: “No compres de esa marca porque está bien pata”. Traducción: La marca es chafa.
Ejemplo 2: “Ya vi la película de Marvel y está bien pata”. Traducción: No es una buena película.
Friego. Mucho, bastante.
Ejemplo: “Me gustó un friego salir hoy”. Traducción: Me gustó salir mucho.
Rebane. Bromear, hacer chistes.
Ejemplo: “No te lo tomes en serio, sólo es para el rebane”. Traducción: No
Huerco, huerca. 1. Niño, niña.
Ejemplo: “Ese huerco es un malcriado”. Traducción: Ese niño es muy grosero.
Tirar rollo. 1. Hablar mucho y sin sentido. 2. Ligar, coquetear.
Ejemplo 1: “Ese profe tira mucho rollo y al final no te dice nada”. Traducción: El maestro habla por hablar.
Dar puche. Empujar.
Ejemplo: “Se paró el carro, hay que darle puche”. Traducción: Hay que empujar el carro para moverlo.
Ejemplo 2: “Me está tirando el rollo Damián”. Traducción: Damián me está ligando/coqueteando.
Chiflado, chiflada. Malcriado, consentido.
Ejemplo: “Tu hijo está chiflado”. Traducción: Tu hijo es maleducado.
Tirar al león. Ignorar.
Ejemplo: “Tíralo al león si te dice que vayas”. Traducción: Ignóralo.
Pistear. Tomar bebidas alcohólicas.
Ejemplo: “Wey, vamos a pistear el sábado en tu casa”. Traducción: Vamos a tomar en tu casa el sábado.
¿Sacas? Es un equivalente a sabes y conoces.
Ejemplo: “Oye, ¿sí sacas al hermano de Frida?”. Traducción: ¿Oye, conoces al hermano de Frida?
Cuero, cuera. 1. Algo muy tierno o bonito. 2. Sirve para describir el atractivo de las personas.
Ejemplo 1: “Qué cuero estaba el regalo que le hizo su novio a Diana”. Traducción: El regalo era muy bonito.
Ejemplo 2: “¿Viste a Sofía? Está bien cuera”. Traducción: Sofía es muy guapa.
Tipo. Suele usarse para introducir una explicación, equivalente a “como”.
Ejemplo: “Yo estaba con él, tipo, tomando su mano y llegó ella”.
Es probable que aún nos faltan muchos más modismos o expresiones, porque el ingenio de la Sultana del Norte es amplio y siempre cambiante. Si sabes de otra, ¡no olvides contarnos!
Imagen portada: Turismo NL